閉じる
閉じる
閉じる
  1. 【アメフト】監督&コーチ「宮川選手には戻ってきて欲しい。アメフトを続け…
  2. ◆◆◆批判要望・自治議論1196◆◆◆
  3. 【堺/男女飛び降り】女子中学生と21歳男性死亡 ネット上の自殺の書き込…
  4. 【経済】スルガ銀行ショック 静岡の金利、全国並みに低下 前年同月比−…
  5. 【朝日新聞世調査】内閣支持率 36%(+5) 不支持率44%(−8)
  6. 尿に蛋白質が出てしまうメカニズムの1つが分かってしまいました。
  7. 【大分】教諭が首つかみ中2転倒させる、一時気絶 傷害容疑で書類送検 男…
  8. 【アメフト】日大・内田正人前監督と井上奨コーチが緊急会見 内田氏は常務…
  9. 【新潟】クマに襲われ70代男性がけが 阿賀町七名
  10. 【北海道】一撃必殺の技伝授、「伝説の熊撃ち」がハンター養成学校をスター…
閉じる

まとめ君

【観光】「二十四の瞳」の英語表記が不統一、訪日客困惑 香川・小豆島

かんぱに☆ガールズ オンラインゲーム

1 :紅あずま ★:2017/05/24(水) 17:52:40.05 ID:CAP_USER9.net
「二十四の瞳」の英語表記が不統一、訪日客困惑
読売新聞:2017年05月24日 17時31分
http://www.yomiuri.co.jp/national/20170523-OYT1T50138.html 
http://www.yomiuri.co.jp/photo/20170523/20170523-OYT1I50036-L.jpg

 香川県の小豆島を舞台にした映画「二十四の瞳」の英語表記は「Nijyushi―no―hitomi」か、「Twenty Four Eyes」か――。

 総務省四国行政評価支局(高松市)が英語版の四国の観光地図78種とインターネットの観光サイト21種を調査した結果、表記方法が異なる施設が68か所あることがわかった。
関係機関の担当者は統一ルールをつくるべく会合を重ねているが、結論は容易に見えない。

 「名前が二つあるのは誤解を招く。対処してほしい」。
小豆島町の「二十四の瞳映画村」を訪れた韓国・釜山(プサン)出身のジュウ・ソクさん(24)はそう訴えた。

 映画村は、公式ホームページでは「Twenty Four Eyes Movie Studio」だが、別の訪日外国人向けのサイトでは「Nijyushi―no―hitomi Movie Village」。
ジュウさんは「公式ページにたどり着くまで時間がかかった」と困惑顔で話した。

 運営する一般財団法人「岬の分教場保存会」の有本裕幸・専務理事(54)は「改善したいが、一人では決められない。時間はかかりそう」と話した。

 原因は、日本語の発音をそのままアルファベット化した表音方式か、英単語を用いて意味が通るようにした表意方式かで分かれたこと。
壺井栄による原作の英語表記は、小説、映画とも「Twenty―four Eyes」だが、これを「Nijyushi――」の表音方式にすると日本語の分からない外国人には何のことか分からなくなる。

 観光庁は山や川、寺社の表記については表意方式に統一する指針を示している。
富士山を「Mt.Fuji」、琵琶湖を「Lake Biwa」といった具合だ。
だが観光施設の固有名詞については、表記方法を決めていない。

 2020年の東京五輪・パラリンピックに向け、四国運輸局は四国4県の担当者らと連絡会を開催。
「対応策を検討する」という合意を得た。
四国行政評価支局の安原英樹・評価監視部長は「異なる英語表記は外国人に不親切だ。連携して対応していきたい」と話すが、具体的な動きはまだない。
ある県の担当者は「四国だけで表記法を決めても意味がない。国が基準を示すべきだ」と本音を漏らす。

http://www.yomiuri.co.jp/photo/20170523/20170523-OYT1I50037-L.jpg

 施設の英語表記の問題は全国で起きており、大阪観光局は大阪や梅田駅周辺の表示を統一するため、官民での協議会を3月に設置。東京都でも昨年1月、指針を設け、原則として表意方式に統一した上でマップにイラストを載せるなどの対応を始めている。

▼関連スレ
【裁判】ため池管理者に1115万円賠償命令、安全管理に不備 香川県三豊市の同じ池で姉弟が死亡した事故…高松地裁
http://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1495614579/

【社会】梅毒患者 今年は新たに1105人 昨年同期比2割増 青森や香川など地方で急増
http://asahi.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1495606369/

98 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 19:25:30.27 ID:/C1uN4td0.net

24の瞳って興味がなかったけど、この前読んだらイメージとずいぶん違った
ほのぼの話と思ったら、結構田舎の嫌な人間関係の話だった

5 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 17:54:13.22 ID:bY1SPUa50.net

第三の目を持った奴は居なかったのか…

46 :セーラー服脱原発同盟【窒殺1匹78円のナチス】保健所愛護センター:2017/05/24(水) 18:16:47.58 ID:ET9sBqmWO.net

(その内容からナチスのガス室を連想させる、日本の動物窒息または薬殺焼却処刑施設の保護施設への転用を言論により強く求める)
(オーストラリア居住民とその祖先に起因する、放棄・放浪猫の200万匹ホロコースト政策に強い決意で言論により抗議する)
(平成28年熊本地震に驚き、行方不明になった猫捜索の官民連携的な支援を強く求める)
(今は亡き、「口永良部島ヘルメット猫」の冥福を祈る)
(日本のヤクザに、飼い主なく路頭に迷って悲惨に生きる猫の保護養育を希望する)
(柳ヶ瀬、組長、ネコ)

急に、この世が世であらぬ乱れた俗世を伊藤サム先生に、ズバッと平定・統一してもらいたくなってきた俺も気になるニュースだぜ

【保健所・愛護センターは残念ながら日本のナチス】
【ネコは言っている】
【ここで死ぬ】
【定めではないと】

143 :名無しさん@1周年:2017/05/25(木) 03:43:37.58 ID:flDaD7O40.net

12イエローモンキーズ

22 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:03:20.91 ID:mupYautc0.net

12人の子供を教えてた先生の話たっけ?

11 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 17:57:13.51 ID:1lnWHS2V0.net

なんで外国人がそんなもんに興味持つんだ
特にチョンは来なくていい

6 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 17:55:19.58 ID:dwlPLECI0.net

釜山ってとこで目が滑った
どうでもよろし

101 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 19:30:47.72 ID:7sF1aTHM0.net

目玉が転がって居るみたい、

56 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:30:15.61 ID:NbKOUcKN0.net

『十三の眼』 つー映画もあったけど、この場合も表記が不統一なのか?

60 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:34:55.35 ID:ECNb81CR0.net

おっくせんまんの〜
むなさわぎ〜♩

109 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 19:46:01.75 ID:8EU444Pi0.net

>>98
女は結婚して子供産んでりゃいい、って時代に都会的な洗練された新任女性教師が田舎の学校に配属されてほのぼの話になると思うほうがどうかしてる

79 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:58:23.77 ID:0g+lJhcw0.net

銀閣寺の表記も Ginkakuji Temple・Silver Temple・Silver Pavilion などと色々あったりするな

2 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 17:54:01.79 ID:UNe6zXyb0.net

犯人は高峰秀子

120 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 21:23:09.86 ID:9VApkIBa0.net

Nijyushi―no―hitomiでいいだろ
そして下に、意味はTwenty Four Eyesだって説明書け

97 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 19:24:46.55 ID:qgxl6rjN0.net

こんな事ひとつ決めるのに時間が掛かるとかお役所ってどうしようもないな

132 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 23:00:50.96 ID:a+OUDS/80.net

日本に来るのに日本語を理解しないのは問題がある。

“Nijuu-yon no Hitomi”

と正しく読ませなさい。

そもそも英語のpupil(瞳)の語源が(生徒)であるという理由で
タイトルを「二十四の瞳」にしたのだろうから、英訳するのなら、
“Twenty-four Pupils”あるいは”Twelve Pupils”にすべき。
むしろ、”My Pupils””My Little Students”だけでよい。

また、「瞳」は「希望に輝く瞳」の意味であることから、
“Their Hopes”でもよかろうが、小説の内容は悲惨な戦争の話で
実際は”Their Despair”の方がふさわしい位なので却下。

“Twenty Four Eyes”は表記が明らかにおかしい。
訳すならせめて”24-Eyes”もしくは”The 24 Eyes”。

4 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 17:54:09.03 ID:/yeOwJmO0.net

見つめる瞳12人
24のひとーみー

57 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:30:27.71 ID:f5JhfAeU0.net

12人いる!

119 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 21:22:54.41 ID:V6Ec4af10.net

2ダースの瞳

148 :名無しさん@1周年:2017/05/25(木) 09:57:24.07 ID:TDRnS8pX0.net

これが分からん奴は辿り付かなくていい

146 :名無しさん@1周年:2017/05/25(木) 05:54:57.53 ID:SuhafB6u0.net

小学一年生のガキたちが落とし穴掘って、そこに先生が落ちて全治6ヶ月の脚骨折する話
今なら別の方向の作品になりそうだ

15 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 17:59:04.07 ID:pYaJe+f70.net

訪日客に「二十四の瞳」とか
総務省はふざけんじゃねえよW

日本人でさえ知ってるか怪しいのに・・・

39 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:11:17.49 ID:1HckS2Y70.net

OId movie’s memorial place

31 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:05:32.48 ID:BBidTcca0.net

玉木が悪いよ玉木が!

64 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:41:05.66 ID:dwlPLECI0.net

地名や河川名なんかはそのまま使用して欲しいけど小説は意味が分からんとな

151 :名無しさん@1周年:2017/05/25(木) 11:10:03.77 ID:lqKf6FDN0.net

日本語タイトルのローマ字と英語訳。
全く別の物で比較すること自体がおかしいんだけど。
ってか、固有名詞を敢えて英訳する必要ないわ。
名前の姓名の順にしてもそうだけど、
英語へ媚びる文化をそろそろやめよう。

115 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 21:14:45.05 ID:O9tVhXP+0.net

妖怪百目の子供の物語

28 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 18:04:34.89 ID:mupYautc0.net

>>21
サハラもゴビも現地語の砂漠だそうだ

124 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 21:43:57.31 ID:0ayVOec10.net

シンプルに many eyes じゃ駄目なのか

126 :名無しさん@1周年:2017/05/24(水) 21:58:28.15 ID:q+7xuWfJ0.net

固有名詞は訳すなよ
外国語だって英語だけじゃないんだ
日本語をローマ字表記で統一でいい

HKT48 LIVE!! ON DEMAND

関連記事

  1. 【宇宙】NASA、火星テラフォーミングへ「磁気シールド構想」を発…

  2. 【大阪】景品交換所でメモ「ガソリン。金を出せ」 堺で強盗未遂

  3. 【怒号】東芝の臨時株主総会がスタート

  4. 【家電】日本電産、独家電部品メーカーセコップを買収 220億円、…

  5. 【社会】日本将棋連盟の新会長に元名人の佐藤九段を選出

  6. 【宮城】消火器訪問販売で業務停止命令

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最近の投稿

ページ上部へ戻る